Blogこのポータブルな翻訳アーティファクトを使用すると、海外旅行時に言語の壁による当惑を心配する必要がなくなります。 私は旅行が大好きで、世界中を旅することを夢見ているので、海外に行きたいという欲求を抑えることができないことがよくあります。しかし、言葉の問題のため、現地の人々と楽しく意思疎通ができないことも多く、時には身振り手振りを交えて意思疎通を図らなければならないこともありました。推測してください、旅行体験は本当に悪いです。海外旅行、特に個人旅行では、荷物の紛失、買い物の駆け引き、配車ドライバーの意図的な遠回りなど、実際に何が起こるか分からないこともありますが、論文を書いて学んだアホな英語に頼る一連の実際の旅行シナリオは、学校で試験を受けるだけでは本当に十分ではありません!特に緊急事態に遭遇した場合、ポータブル翻訳ツールの助けがなければ、本当に対処できないかもしれません。 そこで私は以前、インターネット上で多くの情報やセールスポイントデータをチェックし、多くのブランドの翻訳者を比較しました。何度も審査を重ねた結果、私は最終的にVORMOR Z2 言語翻訳デバイスを使い始めることにしました。それはちょうど海外旅行のニーズを満たしているからです。翻訳ツールのすべてのニーズ ~ (プロフェッショナルで正確な翻訳、豊富な言語、かさばらず、持ち運びに便利) 特にリアルタイム翻訳効果は英語専攻レベル8の同時通訳レベルに匹敵し、まるで英語を持ち歩くような感覚です。プロの通訳者は優秀な学生であり、あなただけに対応します。使い方はとても簡単です。 サイズが小さくて持ち運びが簡単で、機能インターフェイスも非常にシンプルです。荷物が多すぎて、翻訳の精度と言語の豊富さに対する要求が高い友人。 韓国の全州大学に留学していた頃、週末によくルームメイトとショッピングモールに化粧品を買いに行っていましたが、言葉の壁のため、ルームメイトはいつも頭上の店員とジェスチャーしかできませんでした。喉は比較的エレガントでしたが。私はいつもこのVORMOR Z2 言語翻訳デバイスを取り出します このような パソコン画面上のコース音声をリアルタイムに翻訳し、英語字幕、中国語字幕、二か国語同時字幕にリアルタイム翻訳することもできます。私たちのような海外留学する学生にとって、それは本当に救世主です。 私たちのスタディツアークラスでは、韓国の伝統文化を体験するために韓屋村に行くこともあります。韓国最大の韓屋コミュニティでは、最も本格的なビビンバを食べたり、さまざまな韓紙芸術を見たりできるだけでなく、宮殿の洞窟を楽しむこともできます。聖教会や清寺など様々な史跡が点在しています。...
続きを読む